В этом году премию памяти Астрид Линдгрен получил
немецкий художник и писатель Вольф Эрльбрух.
Пять лет назад Папмамбук написал об Эрльбрухе,
когда практически одновременно вышли переводы
трех книг Эрльбруха на русском языке.
В этом году наконец-то издали, пожалуй, самую известную на Западе книгу Эльбруха Утка, смерть и тюльпан
Издали непонятно каким тиражом в издательстве Института общегуманитарных исследований.
Книга почему-то продается только в ОЗОНЕ и стоит раза в три дороже, чем издание на английском языке на Амазоне.
Поскольку издали книгу непрофессионалы в книжном деле, то текст в русском издании получился слишком крупным и жирным, что мешает воспринимать рисунки.
А рисунки, между прочим, художник прорабатывал очень тщательно, так как книга писалась долго - с 1997 по 2007 год.
Вот, например, как выглядит тот же разворот в издании на испанском
Чтобы русское издательство не закидали помидорами, авторский текст предваряет предисловие танатотерапевта.
В России не принято читать книги с такими иллюстрациями детям, поэтому танатотерапевт советует читать книгу пожилым людям.
Подростку Соне я пока книгу не показывала, но для нее, как для ученицы художественной, школы будет важнее обратить внимание на стиль рисунков Эрльбруха, а не на сюжет.
А маленькому ребенку читать бы точно не стала.
У нас на полке стоит шведская детская Книга о смерти
Гораздо больше мне понравилась книга Эрльбруха на тему "где находят детей",
которую я купила на Авито.
Мне понравились и текст, и рисунки. Тем более моя внучка очень любит медведиков.
А про беспокойную фрау Майер я еще не читала и толком не рассматривала.
Пролистала бегло и поставила на полку. Будет время, почитаю.